Posts

Showing posts from July, 2025

Let the Birds Chirp: Reviewed by Meta Ai

Image
  "Let the Birds Chirp" is a poetry book translated by Rajni Chhabra from Shakuntala Sharma's Hindi poems. Rajni Chhabra is a renowned Indian multilingual poet, translator, and numerologist known for blending Indian culture with universal themes in her work. Some notable works by Rajni Chhabra include ¹ ²: - *Aspiration*: A collection showcasing Indian imagery and themes - *Mortgaged*: Exploring women's experiences - *The Honeyed Sky*: Delving into social issues - *Let The Birds Chirp*: A translated collection of poems - *Sky is the Limit*: English transversion of Rajasthani poems Rajni Chhabra's poetry often incorporates ¹: - *Indian Imagery*: Flowers like marigold and jasmine, trees like peepal and banyan, and rivers like the Ganges - *Cultural Values*: Respect for elders, importance of family ties, and spiritual quests - *Social Commentary*: Addressing issues like women's empowerment, caste system, and social inequality Her translation work, including ...

A Handful of Hope: Reviewed by Meta AI I

 "A Handful of Hope" is a poetry book translated by Rajni Chhabra from Promila Bhardwaj's original Hindi poems, titled "Anjuri Bhar Aas". This collection is part of Chhabra's "English Transversion of Hindi Poetry" series, specifically book 6. Published on June 25, 2024, it explores themes of hope, spirituality, and life's deeper meaning. *Key Features:* - *Optimistic Tone*: The title "A Handful of Hope" reflects the poet's optimistic outlook, with poems infused with spiritualism and philosophical insights. - *Natural Inspiration*: Promila Bhardwaj's background from Himachal Pradesh influences her work, showcasing her appreciation for nature's beauty. - *Translator's Expertise*: Rajni Chhabra's translation brings out the nuances of Bhardwaj's poetry, reflecting her experience in translating regional Indian poetry for a global audience ¹. *Themes in Promila Bhardwaj's Poetry:*  *Women's Resilience*: Poems...

HAVEN TO SOUL: Reviewed by Meta Al

Image
  Rajni Chhabra has translated several of Dr. Anju Dua Gemini's Hindi poems into English. Some of these translations include ¹ ² ³: - *Talash (Quest)*: Explores the theme of a woman's life being consumed by her search for a lover, with a twist that highlights the disparity between spiritual aspirations and worldly desires. - *Anbujhi (Unquenched Thirst)*: Discusses the themes of trust, love, and longing, particularly in the context of a woman's experiences and emotions. - *Ibtida Se Inthaa (Beginning to End)*: Reflects on the journey of love, from its inception to its end, and how it transforms over time. - *Musalal (Continuous Love)*: Celebrates the enduring nature of love, highlighting how it can ignite the soul despite physical distance or absence. - *Mashooq Baten (Sweet Conversation)*: Explores the longing for connection and conversation with a loved one, showcasing the depth of emotions in relationships. - *Haven to Soul*: A collection of poems that express the depth ...

A PINCH OF SALT: FOREWORD BY Dr. JERNAIL SINGH & PRELUSION by RAJNI CHHABRA

Image
     ‘A PINCH OF SALT’ BY  RAJNI CHHABRA   FOREWORD   Rajni Chhabra is a well-known signature in the field of poetic creation, translation as well as Numerology. She has translated and trans-verted [as she describes some of them] 22 books and written 13 books of Numerology. Apart of these varied interests, she has shown exceptional power so far as poetry writing is concerned. What makes me wonder is how Numerology accords with poetry. It seems the poet and the Numerologist have decided to share the kitchen and assist each other in the creation of poetry as well numerical constructions. It is interesting, however, to see the impact of Numerology on poetry. I see the poems are in absolute balance and observe complete precision of expression. The poetic creation in the book ‘A Pinch of Salt’ bears the imprint of a master and the poet shares her experiences and her formulations in a language which is highly intelligible, clear and impassioned. Anybody can write...