Posts

Showing posts from February, 2023

TERE GHERE: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 ENCIRCLED ************* Even after reaching so far My lips are unquenched I am exhausted walking continually, Where is destination, which path  God knows when hope and light will follow I am so tightly encircled by you That, I am craving for chuckling!

KASHAMKASH: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Version by Rajni Chhabra

 DILEMMA ************ Framing false love stories and teasing him by narrating I  felt good that I occupied his heart, On the other end He lived in a dilemma Lest  I should  Slip from his hands!

TERE NAAM: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 DEDICATED TO YOU ********************* Sunlight of your part  I beseech Shade of my part I dedicated to you, So what, if we  could not move Side by side for long Every morning, every evening I dedicated to you!

ROSHAN CHIRAGAN: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 BRIGHT LAMPS *************** Whether you are visible or not My every prayer is for you. It is your blessing I am far from every sorrow today, I had raised my hands in Prayer for you These bright lamps are ablaze On dint of you only!

BHOR HONE TAK: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 TILL DAWN ************* Till late night To listen  Your voice I kept craving, Eyes of my heart For catching a glimpse of you Till dawn Kept yearning !

KAH DE: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 USHER ******** The sensation  That dwells in your heart-beats Dances again and again On your lips, Flows from your eyes Drop by drop Usher with your tongue I am longing to hear it!

DHWANST: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 SHATTERED ************* " Do I impose  Myself  On you?" I realized, so asked, " Same question If I impose on you, then?" You said laughingly And all the doubts shattered!

TAB SE : Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 SINCE THEN ************* Since the day Leaving your exterior My soul  Entered your interior, Believe me I  was a river Since then Transformed into an ocean.

MADIR -MADIR:Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 FULL OF NECTAR ****************** Whenever  I am with you I keep on flowing  Like gust of fresh wind, A silence prevails within Lighting lamp on threshold of body I often hum  Long songs filled with nectar!

MAZBUR: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 DEFENSELESS ************** How much do you bind Swear, seeking promise For meeting daily Make me defenseless, On wings of bird Who flies freely in vast sky Sir, it is not good To keep staring!

HUBAHU: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 DITTO ******** Scratching again Wounds given by him You again turn them green Don't do so, Because, on my heart Compulsively grows A huge mountain Ditto to those wounds!

HAMARA KHUDA: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 OUR GOD ********** Where had been you for so many years Why did we get radiance today If you part with me even for a moment Remain unhappy for centuries, Is it so, perhaps in that situation We have realization of true love And our God Remains close to us!

ANANY : Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 UNIQUE ********* Every day You seem unmasked Everyday you seem somewhat Unushered, Everyday, you seem a bit Untouched Everyday, you seem unique Unmarked.

EK SHABAD: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 A SINGLE WORD **************** My annoyance Created such an impact On him He visited me, Did not utter  A single word Kissed my forehead Embracing me!

KABHI: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 EVER ****** How long vision Will be stuck on you How long sadness Will keep settled here, I am submerged chin deep In your love You are sitting on bank Will you ever be close to me?

KACHI DOR:Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 RAW THREAD *************** With your porrect I had a wink of sleep A smile twitched on your lips My soul smiled, Tears flowing on your cheeks My night maddened Raw thread of affection tightening  I was confounded out of wits momentarily.

IBTIDA SE INTHAA : Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 BEGINNING TO END ******************** After beginning  To which destination  Has reached  Our love, There is no yearning No promptitude Easy has become  Journey to end. English Version: Rajni Chhabra

ROOH KO PANAAH: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 REFUGE FOR SOUL ****************** What name will you assign To my craving So that relation Gets some iniquity, What price will you offer For my offence So that my soul Beseeches your refuge!

AKHAND JOT: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 ETERNAL LAMP **************** Our love Flourished Our mutual attachment Started maturing, Fiery flames Subdued into dim fire Started shimmering like Eternal flame.

SAATH-GAANTH:Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 TIE-UP ******* Uniting with you Gloominess and happiness Tears and kisses  Exchanging mutually, I felt as if After heavy showers Sunlight has bloomed With tie-up.

DOOSREE BAAR: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 SECOND TIME ************** When a woman For second time Falls in love With someone,  With more intensity Then in earlier one With more dedication Indulges in love.

TUP- TUP:Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 DRIP-DRIP *********** Today, words  Were reluctant To accompany me I kept mum, Started feeling you My soul Immersed in your love My eyes continually dripping.

SACH: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 TRUTH ******** Prior to  Touching body Soul will have to be Touched, Truth of Eve of Modern century Adam will have to Kiss!

YOG: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 YOGA ******* I have heard All the ailments  Of body and mind Vanish, Since then, keeping Your picture, in front of I have started performing Yoga!

BHOR:Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 DAWN ******** He visited my home Like a gust of wind. With his aroma Drenched, I remained pixilated whole night Hangover did not end He induced my dawn Swinging me in his arms.

Potla: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

BUNDLE ******** Whenever you  Visit me Get along-with you A huge piece of time, Sitting in box-room Converse  a lot While departing Take along  Bundle of sweet memories.

Deedar: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

APPEARANCE **************  My eyes  Kept on flowing For your glimpse Longing persisted, You kept sitting  On that turn Like wick, I kept on wavering Whole night.

KL KEE MULAQAAT: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 YESTERDAY'S ASSOCIATION  *************************** Yesterday's association Remained unaccomplished Yesterday's conversation Remained incomplete, Fish in water Agonized And thirst  Remained unquenched.

KAMAAL :Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 AMAZING ********** Captivated  In your love My words Started changing gait Dancing to the tune of This gait Your meanings Started wandering amazingly.

BENAAM: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 NAMELESS ************* A river of fire A mountain of water Just dive in it You will become pure gold, Nameless relation Absolute love Just endeavour to live You will become sandal.

JAANE KYON: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 I DON'T KNOW WHY ******************** Inside me A sparrow chirps Within me  A bud sheds fragrance, Sweet longing Sways every moment I don't know why, in you My life embrangles.

SAANJH DHALE 1: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

  DUSKY HOURS **************** Whenever you come To meet me Come in dusky hours O, my beloved! Because, shutting down  Door of my mind I open, at that time Door of my heart!

AUR-AUR: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 MORE AND MORE ******************* To free myself  From your influence What step I will have to take? In response You said-- More, more and more You will have to love me!

SOUTAN: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 CO-WIFE ********** Consuming brandy of love Intoxication Dominated senses Kept ushering whole night, Separation knocked at Door chain Co-wife death Opened the door!

YAKEENAN: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 DEFINITELY ************* Place your lips  On my lips Sip juice, definitely You will be intoxicated, On my body Place your soul Just live life, definitely You will be the Sun,

ADHURAPAN: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

UNACCOMPLISHED ******************* Unquenched thirst Keeps tapping on glass Still due is  Spring of life, Meeting daily Still hoping for unison Monsoon is still pending Just usher! English Version : Rajni Chhabra

Mashooq Baten: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 SWEET CONVERSATION ************************ Feeling of  Your existence Thoughts of your affiable disposition Create upheaval in me, My heart converses with your heart Sweet conversation When it is not feasible  To have sweet meetings. English Version :  Rajni Chhabra

Khanak: A Hindi Poem by Anju Dua Gemini: English Version by Rajni Chhabra

 JINGLING ********* If coin-box of Love Gets full Happiness be purchased, If, I get Coins of Your favour I will deem it as *idi! Idi: a present received on Eid, a festive occasion English Version: Rajni Chhabra

HINT: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 HINT ****** Fences were created All around us It became difficult to break But not impossible, We are sitting  Only if a hint from your eyes If I get, certainly Merge in you there only. English Version: Rajni Chhabra

UNTOUCHED:Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 UNTOUCHED ************* ' Biography of a Female' Some undesired Some untouched pages Remain confined, Open up unintended Scatter unintended And remain untouched like tight bud Shed fragrance, betray often. English Version: Rajni Chhabra

YOU DWELL IN ME:Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 YOU DWELL IN ME ****************** Moon-light in the Moon Shine in the Sun Fragrance in rose Chirping in sparrow, Waves in river  A specific pattern in song Depth in heart Similarly, you dwell in me. English Version: Rajni Chhabra

SAATH: :Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 ASSOCIATESHIP ***************** Since awakening Your thoughts Day-long Kept intoxicating me . Remain associated Till I close my eyes In my sleep Tease and tickle me. English Version: Rajni Chhabra

DIAMONDS: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 DIAMONDS ************ Coziness of  Your love Melts by and by My ego, Sips of Hot water Burns fat Diamonds are carved on my physique. English Version: Rajni Chhabra

COLOUR:Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 COLOUR ********* Green colour applied on face Is blooming and swaying Rain showers are  Creating wonders, Our meetings are curtailed  Fences are created Bleeding hearts are Turning red as roses. English Version: Rajni Chhabra

LOVE-BIRDS Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 LOVE-BIRDS ************* In the azure of heart Love-birds Kept wandering In form of voice, In net of love Got captivated Heart turn fragrant  Like rose. English Version: Rajni Chhabra

ADORATION: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 ADORATION ************ Only if I get beyond you I can think about something Only if I get out of you Then only, I can express myself, Incalcuable echoes in me All the time Only if I get out of you Then only, I can adore you.

OFTEN: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Version by Rajni Chhabra

 OFTEN ******* Very often Love of someone is  Not understood by us Till long. At random, till we meet him We keep on guessing After meeting We often glance at limitless sky.

OUTSIDE-INSIDE :Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Version by Rajni Chhabra

 OUTSIDE-INSIDE  ****************** Are you noticing Smile coated on face? A bonfire of dryness Keeps kindling inside, Are you observing Flight of chirpers A smoldering of hunger Dwells inside. English Version: Rajni Chhabra

GHULAN:Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Version by Rajni Chhabra

 IMMERSION ************ I had warned you In very clear words "Maintain a distance from me I will keep on surviving like Lotus" And you like chrominance Immersed in my petals. Now entire life I will keep on sipping you.

Doriyaan : Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Version by Rajni Chhabra

 STRINGS ********* I let loose Net of longing And you  Got entrapped in it I tightened strings Tell me, where will you go Now, I too Settled in it. English Version: Rajni Chhabra

Bagawat: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Version by Rajni Chhabra

REVOLT ******* Pen slipping on White pages Turned rebel Started expressing differently Reality of  Love for other human-being Turned me towards  Divine love. English Version: Rajni Chhabra

ANTATAH: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Version by Rajni Chhabra

 ULTIMATELY ************* Entire life We kept wandering In quest of Someone own In process of searching Moved far ahead Ultimately got captivated In your embrace English Version : Rajni Chhabra

EKAKAAR:Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 UNISON ******** Touch, sensation And dedication Engulfed with love Surrendered body-soul Me vacuum You vacuum We in unison Reflect one image in mirror. English Version: Rajni Chhabra

Musalal: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

CONTINUOUS LOVE ****************** Often, your conversations I kept on missing Often, those nights Kept me tossing in bed Whenever, those reveries Rained  Continuous love Kept on igniting my soul English Version: Rajni Chhabra

BEHKANA: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 STRAY ******** Your innocent laughter Your chirping  Bold ushering at times Shedding fragrance like jasmine I could not resist myself  From swaying I embraced   Life-long sheering. English Version : Rajni Chhabra

A DROP: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 A DROP ********* Each and every breath Kept  slipping Longing and thirst  Kept on melting For a drop of Love Whole entity kept on twitching Entire night. English Version : Rajni Chhabra

TALASH:Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 QUEST ******* Eyes are raised  For offering prayers But a lust located  In the eyes of idol All the pathways Life of a female is consumed In quest of a lover. English Version : Rajni Chhabra

KHOH: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

LAIR ***** Often, while passing through Narrow lanes Elbows Turn mischievous Often, landing together  Into depth of lair Whisperings Illuminate. English version : Rajni Chhabra

KHAMOSHI: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

 SILENCE ********* It was of no use Combating with swords Tongue could not usher What it had to convey Eyes performed Their role Turn of lips is Still pending. English Transversion by Rajni Chhabra

SULGAN: Hindi poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

Image
  IGNITING ********* Your amorous disposition  Swayed my steps Tempting me in diverse ways Made me dishonest God knows, how I awakened  Whole night, made me sleep A pain instilled in every knuckle Kept igniting my body and soul. English  Transversion: Rajni Chhabra

Jogan: Hindi Poem by Anju Dua Gemini : English Transversion by Rajni Chhabra

Image
  ASCETIC ********* Ripe age Neither cares for caste Nor acknowledges Any relation After straying in depth Stuck to a turning point Seated all exhausted  Ascetic covertly. English transversion : Rajni Chhabra

MASHAQAT; Hindi poem by Anju Dua Gemini: English Version by Rajni Chhabra

Image
  PLENTY OF EFFORTS  ******************** Sir,  plenty efforts  Have to be invested For landing into soul Via body. Just as Kali Kamli Baba Daily lands into Clumsy canal For bathing. * Kali Kamlee Wale Baba:  A saint, Swami Vishudhanand in Kurukshetra deemed as personification of Spiritual Enlightenment

karwat : Hindi Poem by Anju Dua Gemini English transversion by Rajni Chhabra

Image
  TURNING SIDEWAYS ******************** Time turned sideways  A century passed  Century turned sideways River transformed into ice In captivation of night Who knows what is destined I realized meaning of love I turned into tree  Laden with fruits and flowers.   ENGLISH TRANSVERSION: RAJNI CHHABRA

SAMADHI :HINDI POEM BY ANJU DUA GEMINI: ENGLISH VERSION BY RAJNI CHHABRA

Image
  MEDITATION While moving side by side When body lands into Depth Not a single question  Arises in mind When soul lands with somebody Into fathomless depths of ocean Meditation in void Some musical note in *Vrindavan. * Vrindavan: A forest of Basil Plant, symbolic of piety RAJNI CHHABR

KHWAMKHAH:HINDI POEM BY ANJU DUA GEMINI: ENGLISH VERSION BY RAJNI CHHABRA

Image
  RUTHLESSLY Covering up herself  The civilization      kept on slumbering Openly kept making noise Barbarism Ruthlessly flaw  Was confined to shackles Who knows whereabouts of Beauty and love? RAJNI CHHABRA

Anbujhi: Hindi poem of Anju Dua Gemini: English Version by Rajni Chhabra

अनबुझी  ******* बिगड़े के संवरने की  बनाई रखती आस  हर किसी पर यूं ही  न करती विश्वास  आँखों अधरों लिए  अनबुझी प्यास  चालीस पार की औरतें  हो जाती हैं बिंदास /   UNQUENCHED ***************** Keep sticking to hope of Rectifying  What is spoiled They don't trust anybody Blindly With unquenched thirst On their lips and eyes Females across forty Turn bold. Transversion by Rajni Chhabra

Dreams: originally composed in Hindi by Anju Dua Gemini

Image
 View black and white View dreams You have to Fill colours in it Red, yellow, green, blue Then etch them on Canvas of life  Live those dreams Capture in your eyes Visualize dreams You.must see dreams TRANSVERTED BY RAJNI CHHABRA

REVIEW OF SKY IS THE LIMIT

 " Sky is the limit " is the translation of 25 women poets of Rajasthan, translated into English by Rajni Chhabra . These poems. portray vivid aspects of life . Abhilasha Pareek in her poem titled Summer Vacation is worried about losing it. Anita Vipula is clear in her thoughts that she is no more a play thing.On one hand Anita kagadarsh portrays the qualities of a mother and on the other hand Bharati Purohit speaks about the importance of father in the poem titled Father. Kamna Rajawat remembers the community square which was the place for community gossiping.  The anthology Sky is the limit consists of poems that are woven around a woman's world. Rajni chabra has wonderfully rendered the poems into  English. Congratulations to her for introducing these poets to the English readers. The anthology is published by Suryaprakashan Mandir, Bikaner. Priced at Rs 300/-.