Posts

Showing posts from September, 2021

HISTORY OF GREENERY

 HISTORY OF GREENERY  It dried from within That's why It turned pale It is appearing pale But it was not pale And even today In its palor Lies hidden History of greenery My English translation of a Rajasyhani poem by Late Sh.  Sanwar Daiya 

5 POEMS of SANWAR DAIYA FOR COLLECTION of RAJASTHANI POETS

 NURTURING DREAMS   Nay It won't make any difference  If these stones are not Utilized in constructing Temple of Ram Nay It won't make any difference  If these stones are not  Utilized in constructing  Babri Mosque  Bring Bring here These pieces of rocks These stones This cement This limited stone This mud mortar Fetch all these here Over here We are nurturing a dream For making house for  Every human being Come here Join hands with us  And indulge in Turning this dream into reality  This insistence is not wrong, I presume Why are you silent Vent your voice Come, join us 2. OWN CREATIONS With arrival of maiden rain Children move out of their homes To create castles of sand  After creating house Playing  While playing  They demolish  Sand castle Demolishing  Their own creation They are not scared Listen O! God Creating and creating the Universe And destroying it again and again You remain  Neutral  Withd...
Image
  DEDICATION On Birth Anniversary of My Respected Mother, Shrimati Shakuntala Sardana,  I am sharing Cover Pic of Sun O Mahari Maa , Rajasthani version by Ravi Purohit Ji of choicest Poems from My English Poetry Book 'Mortgaged'. My heartiest thanks to Literary icon from Bikaner, Ravi Purohit ji, writer and translator of Rajasthani and Hindi for this soul capturing trans- version. हमारी परम आदरणीय मां की जयन्ती पर श्रद्धा सुमन  ************************************************** सभी सुधि पाठकों के साथ सांझा कर रही हूँ  मेरी अंग्रेज़ी कविताओं के राजस्थानी अनुवाद की  पुस्तक  'सुण  ओ  महारी  मां 'का आवरण आवरण चित्र  आभारी हूँ राजस्थानी व्  हिंदी साहित्य  के सशक्त हस्ताक्षर , कवि  व् अनुवादक  रवि पुरोहित जी की, इस मर्म स्पर्शी अनुवाद के लिए/

Incurable: Nothing is Incurable Except Death

 That very moment, the old man glanced at modern girls sitting in his cabin. Not afraid of death, they were managing their hair style.  Having celebrated approximately 70 Diwali   the old man realized at once principle of life and death. He muttered, " This rogue is bent on showing feats".Still, he instructed him to drive slow O! My brother! Drive slow. Many patients like me are travelling in it. These jerks are very troublesome. You ought to drive slow. His roaring tone had converted into tone of a scared cat. "Babu Ji. I have experience of driving in so many cities." He was boasting of his experience. The old man  muttered, "This wicked fellow,As if he was driver by birth." Still he managed to control his temper and without arguing further, cam back to his seat. Thanks God, between jerks and lures, it reached metro city within two hours. This is the first bus to fetch patients to city. Most of the ailing persons reach the city by this bus, in the early h...

OWN PATH

 OWN PATH With own cycles Carrying school bags on their back Are moving girls   On roads  Leading from home  To schools and colleges The girls abound on roads   The bag is heavy But not so heavy  That it seems burden to them Only we are burden for them We never wish that Girls cross threshold of their homes And move on path of progress   Not only whimsical eyes We also chain them with traditions   But, the feet That have learnt to move forward. Whatsoever, hurdle might face Won't stop its pace.      A poem of late Sanwar Daiya ji translated by me into english Rajni Chhabra

Bio Data of Late Sh. Sanwar daiya Ji & Rajni Chhabra

 BIO DATA Sanwar Daiya   Birth October 10, 1948     Demise July 30, 1992 An eminent Educationist  and well-known Modern Rajasthani writer and translator in Rajasthani and Hindi. In Editorial Board of  two reputed Journals 'Shivira' and 'Naya Shikshak', published by Department of Govt. Education Rajasthan Works He wrote Man-gat, kal ar aaj re bichchai, Huve Rang Hajar, Akhar Ri Aankh Soon and short stories collections including Ek Duniya Mahari, Asawade Paswade, Ek Hi Jilad me, Dharti Kad Tani Dhumeli.  12 books published in his life time and seceral others still due for publication. Co -Authored more than 100 books. His many books translated in Telugu, Marathi and English He translated Anil Joshi ’ Stechyoo in Rajasthani, besides translating many books from Gujrati into Hindi and Rajasthani Awards He was awarded by Sahitya Akademi , Delhi for his "Ek Duniya mahri" in 1985. He was awarded with Ganeshilal Vyas ‘Ustad’ Padhya Puraskar and Dr. L P ...

ON MY ARRIVAL

 ON MY ARRIVAL  On one fateful day A bumblebee bee visited  Blossoms did not converse with him On branch of tree Male Sparrow kept on chirping alone Female sparrow did nor chirp in unison Sky kept on  ushering call But, the Earth did not respond When the earth did not respond How could be there any response from you On scorching earth Clouds showered rain The Earth started  Tossing and turning That very moment I arrived  You, too, met welcomed me smilingly 

OWN CREATIONS

 OWN CREATIONS With arrival of maiden rain Children move out of their homes To create castles of sand  After creating house Playing  While playing  They demolish  Sand castle Demolishing  Their own creation They are not scared Listen O! God Creating and creating the Universe And destroying it again and again You remain  Neutral  Withdrawn- unblemished  Like children?

Creations Exist

  COMPOSITIONS EXIST   Though  I am non existent now My compositions exist That is fine In pretext of my creations I still.survive.

IT CAN'T BE SO

   IT CAN'T Be SO  It might look smooth But, no road is smooth  On every step May be tiny only Ups and downs Visible - invisible pits A minor twist Is left  Or remains  It does not matter. One who is walking on it Is well aware that It can't be straight and smooth  Because,  it has been created by human beings

Pale Leaf

 PALE LEAF   Water dries up Green leaf Turns into yellow Now, How much  We might irrigate it A pale leaf  Won't turn  Green again.

River

 RIVER  Ripping heart of mountain Kicking every stone On path River has reached Till here Then, why not move forward  And embrace her  In our arms After all She has come to  Meet us only.

FOLLOWING THEM

 FOLLOWING THEM  With advent of evening  Cyclist ahead pedestrian  Scooterist ahead of cyclist Car driver ahead of scooterist In order to overtake  Puts efforts, with closed eyes And following all of them  Darkness is coming with full pace Hastily hastily  Night today is very horrible Scattering her dark hairs 

COMPOSING POEMS

 COMPOSING POEMS    If you have capability of  Identifying  inner depths of heart Of human beings And bringing it in light If you dare to unmask Landlords posing very reputable But sucking blood of human beings In cover of darkness of night  If you have will power To search path of comforts  Enveloped by darkness Since epochs And clearly viewing Miles ahead Then, take  Hold your pen firmly Accumulate agony of mankind And start composing poems

5 poems of Sanwar Daiya Ji 6 to 10

INCARNATIONS OF GOD A dream dwells In eyes of a child While playing with mates He makes house of sand Creates himself Demolishes himself Mother very aptly says Children are incarnations of God. AN EARTHEN LAMP Today During day I developed connection With the Sun Today At night I lit An earthen lamp Listen! Pass this news to Darkness and storm. SENSATION I have land under my feet Wide sky above my head Open air all around Which is smeared with your scent Wherever I might go You accompany me Then why should I Ever be scared A FRESH DREAM A road does not retain Seed in it Soil holds Seed in its womb And absorbs water as well When it rains She drinks it drop by drop In her womb Revive resting seeds On this desolate barren land Becomes clearly visible A breathing dream Lush green AIR IS WEAPON I scream and shout But you don't pay heed to me A deafness prevails Between you and me I am sobbing agonizingly But you don't see A glare prevails Between you and me I pleasingly request yo...

The Earth & Sky

  THE EARTH & SKY I observe  The Earth Trampled like this  I observe The Sky Arrogant and obstinate   Whom should I disclose, I am desolate The Earth is my Mother! The sky is my Father!  A short Rajasthani Poem by Reputed Literary Icon Late Sh. Sanwar Daiya Ji, translated into English with permission of his son Dr. Neeraj Daiya. @RAJNI CHHABRA

Thousand Colours 1

 Thousand Colours ****************   When did I say so I never uttered these words-- You and me are one   But, your ears received narration  That was not mine  Then, how could it be my interpretation It is requisite that We become acquainted with the fact That this World is a market And wind en-wraps Thousands of colours in it. A short Rajasthani Poem by Reputed Literary Icon Late Sh. Sanwar Daiya Ji, translated into English with permission of his son Dr. Neeraj Daiya. @RAJNI CHHABRA