I extend my heartiest thanks to Reputed Poet and Sahitya Akademi Translation Award Winner Ravi Purohit ji for sparing his precious time to manage my English Poems into Rajasthani.
चावी कवयित्री अर उथळाकार रजनी छाबड़ा जी री अंग्रेजी कविता पोथी Mortgaged सूँ केई कवितावां रो राजस्थानी उथळो..
Maiden Step
Blossom like delicate feet
Moving haltingly
Stumbling, hesitatingly
Endeavoring to walk
Tender feet have
Just learnt to
Step on the earth
Falling, rising
Swaying, managing
Again toddling
Holding hands of
Affectionate Maa
Eyes mutely
Looking for applause
Endeavours gain support
From motherly grace
Affection and care
The whole courtyard
Echoes with
Tinkling of anklets
And joyous echo
Of success.
पैलड़ा पगलिया
पुसब-सा कंवळ पगां
थम-थम, चेतन हुय
आंगा-खांगा पगलियां सूं
पैंडै री खैचळ
पग अबार ई तो
जमीं पर टिकणो सीख्या है
ऊंधा-सूंधा
पड़ता-उठता
पण थाकै नीं, चाल पड़ै
ममता री आंगळी पकड़îां
आंख्यां मून हामळ री आस
ममता अर नेह सूं संभळती जूझ
सफळता री किळकारी
पाजेबां री रुनझुन
गूंजै
घर-आंगण री फुलवारी
00
WEATHERS OF MIND
Sometimes
Flowers prick us
Like reeds
Sometimes
Flowers bloom
In reeds
Feeling of barren in bloom
And bloom in barren
Weathers of mind
Keep on shuffling
Irrelevant of
Worldly weathers.
हियै री रुत
कदै-कदेई
पुहुप-पांखड़ी ई चुभै
काळजै
कांटै ज्यूं
कदेई कांटां मांय ई
फूल मुळकता खिल जावै
बहार में साव सुन्नैड़
अर डरपाऊ सांय-सांय
तो कदेई रिंधरोही ई
हरियळ बाग लखावै
अै हिवड़ै उगटी रुत
इण विध बेरुत ई
बदळ-बदळ जावै ।
00
MORTGAGED
In the palatial corridors
With rays of light
Profusely scattering
Through oriels
Like a bonded slave
You were standing
With folded hands
Close to your painting
Depicting limitless sky
And birds longing
To touch the horizon
When the patron
Was beholding it
You stood still
As if you were
Not the breath
Behind this beauty
Your wings
Could not flutter
Clipped and mortgaged
To the patron were
Your reveries
Inspiration
And vision
अडाणगत
हाथ जोड़îां
सिर झुकायां
भेळो हुवतो, कसमसतो-सो
ऊभो हो
गोखै सूं छण-छण छणती
सूरज री सोनलिया किरणां कनै
खुद री ई कलाकृति साम्ही
कैनवास लखावतो
आभै रो खूणो छूवणै री आस
मुगत उडार भरता खग
अर सैमूंढै परकट्यै पांखी-सी
घायल मनगत लियां
बो कलाकार
अडाणै राख दिया ही
आपरी अनुभूतियां
कल्पनावां
संवेदनावां
आपरै कळा-पोखणियै नै ।
00
Gypsy Mind
Moving on pathway of life
Suddenly, comes across
Favorite travel mate
We secretly
Cherish a wish
Let this journey
Never accomplish
May each moment
Turn into an epoch
And journey continues
Epoch after epoch.
बिणजारो मन
जिद बिणजारै मन नै
मिळ जावै
कोई जोड़ीदार गैलायत
जिंदगाणी रै
किणी चौरावै कै
किणी मोड़
तद मन में फगत अेक चावना
अेक अरदास
कै कदेई नीं रुकै
आ जातरा
किणी ढाळै
जीवण रो पळ-पळ
ढळ जावै सदियां रै संचै
अर औ पैंडो
चालतो रैवै यूं ई
अणथक
जुगां-जुगां ।
Few selected poems from my first English Poetry Book MORTGAGED, translated into Rajasthani by reputed poet and Sahitya Akedemi Translation Award winner, Ravi Purohit Ji
Comments
Post a Comment