I extend my heartiest thanks to Reputed Poet and  Sahitya Akademi Translation Award Winner Ravi Purohit ji for sparing his precious time to manage my English Poems into Rajasthani.


चावी कवयित्री अर उथळाकार रजनी छाबड़ा जी री अंग्रेजी कविता पोथी Mortgaged सूँ केई कवितावां रो राजस्थानी उथळो..


Maiden Step


Blossom like delicate feet


Moving haltingly


Stumbling, hesitatingly


Endeavoring to walk


Tender feet have


Just learnt to


Step on the earth


Falling, rising


Swaying, managing


Again toddling


Holding hands of


Affectionate Maa


Eyes mutely


Looking for applause


Endeavours gain support


From motherly grace


Affection and care


The whole courtyard


Echoes with


Tinkling of anklets


And joyous echo


Of success.


पैलड़ा पगलिया

पुसब-सा कंवळ पगां

थम-थम, चेतन हुय

आंगा-खांगा पगलियां सूं

पैंडै री खैचळ

पग अबार ई तो 

जमीं पर टिकणो सीख्या है


ऊंधा-सूंधा

पड़ता-उठता

पण थाकै नीं, चाल पड़ै

ममता री आंगळी पकड़îां 

आंख्यां मून हामळ री आस

ममता अर नेह सूं संभळती जूझ

सफळता री किळकारी

पाजेबां री रुनझुन

गूंजै

घर-आंगण री फुलवारी


00

WEATHERS OF MIND


Sometimes

Flowers prick us

Like reeds

Sometimes

Flowers bloom

In reeds


Feeling of barren in bloom

And bloom in barren


Weathers of mind

Keep on shuffling

Irrelevant of

Worldly weathers.


हियै री रुत


कदै-कदेई

पुहुप-पांखड़ी ई चुभै

काळजै

कांटै ज्यूं

कदेई कांटां मांय ई

फूल मुळकता खिल जावै


बहार में साव सुन्नैड़

अर डरपाऊ सांय-सांय

तो कदेई रिंधरोही ई

हरियळ बाग लखावै


अै हिवड़ै उगटी रुत

इण विध बेरुत ई

बदळ-बदळ जावै ।

00


MORTGAGED

In the palatial corridors

With rays of light

Profusely scattering

Through oriels

Like a bonded slave

You were standing

With folded hands

Close to your painting

Depicting limitless sky

And birds longing

To touch the horizon


When the patron

Was beholding it

You stood still

As if you were

Not the breath

Behind this beauty


Your wings

Could not flutter

Clipped and mortgaged

To the patron were

Your reveries

Inspiration

And vision


अडाणगत

हाथ जोड़îां

सिर झुकायां

भेळो हुवतो, कसमसतो-सो

ऊभो हो

गोखै सूं छण-छण छणती 

सूरज री सोनलिया किरणां कनै

खुद री ई कलाकृति साम्ही

कैनवास लखावतो

आभै रो खूणो छूवणै री आस

मुगत उडार भरता खग

अर सैमूंढै परकट्यै पांखी-सी

घायल मनगत लियां

बो कलाकार

अडाणै राख दिया ही

आपरी अनुभूतियां

कल्पनावां

संवेदनावां

आपरै कळा-पोखणियै नै ।

00


Gypsy Mind


Moving on pathway of life


Suddenly, comes across


Favorite travel mate


We secretly


Cherish a wish


Let this journey


Never accomplish


May each moment


Turn into an epoch


And journey continues


Epoch after epoch.


बिणजारो मन


जिद बिणजारै मन नै

मिळ जावै 

कोई जोड़ीदार गैलायत 

जिंदगाणी रै

किणी चौरावै कै 

किणी मोड़


तद मन में फगत अेक चावना

अेक अरदास

कै कदेई नीं रुकै

आ जातरा

किणी ढाळै

जीवण रो पळ-पळ

ढळ जावै सदियां रै संचै

अर औ पैंडो

चालतो रैवै यूं ई

अणथक

जुगां-जुगां ।


 Few selected poems from my first English Poetry Book MORTGAGED, translated into Rajasthani by reputed poet and Sahitya Akedemi Translation Award winner, Ravi Purohit Ji

Comments

Popular posts from this blog

WHITE PIGEON

RECOLLECTING OBLIETRATED: AUTHOR SPEAKS: KAVI ANURAG

ABOUT MY POETRY ON AI