VASUNDHARA, I MISS YOU : MY ENGLISH TRANSVERSION OF NEPALI POEM BY BIIRBHADRA KARKIDHOLI
VASUNDHARA, I MISS YOU
**************************
Every morning and
Every evening
When swaying breeze
Passes touching me
Vasundhara, I miss you
And your utterances
Make me restive.
Actually Vasundhara
Every evening
Every morning
I miss you badly.
When your exclamations touch me
I have a semblance!
I perceive!
Yes, Vasundhara
*Bukki flowers growing in womb of orchard
Are not garden of beauty
And occasionally growing grass
On deserted mountains
Can not be deemed as empire of greenery.
Amidst your bulk of letters
In one letter
You had written
" This time, your poems
Should be such as impart
Sensation of unlimited shock, anguish."
Vasundhra!
You don't apprehend poem at all
This can not be so, at all
Merely, I can say this much
Poem blooms like a sensation at times
Poem falls sometimes out of anguish
Poem neither blooms, nor emerges
Thrives at times, even after
Facing unlimited shock, anguish
Now, which season should be deemed as Spring?
And which season should be deemed as Autumn.?
Unknowingly, poems die on their own
Suffering shock and anguish.
Poems that grow off and on, hither and thither
Are these poems really? Vasundhara
Just, keep in mind
Poem is neither originated in womb of orchard
Nor in *Uniungharee of mountains
Actually, Vasundhara!
Poem has to grow from
Open ground of bosom.
Yeah, Vasundhara!
I miss you every evening
I miss you every morning
.
Seems to me : the boat I am sailing
Is not you.
You are not Ganga
Where I am offering fistful of water
To wash away my sins.
Seems to me: You are not the depth
In which I am drowning.
You won't be able to apprehend all this.
Poem: blooms, emerges
When it dies on its own
Vasundhra ! I miss you.
* Bukki flowers: flowers in hilly areas
* Uniungharee: a thorn grass
* Ganga : name of a sacred river
Comments
Post a Comment