WE DON'T HAVE SUBSTITUTE OF THAT EVENING : MY ENGLISH TRANSVERSION OF NEPALI POEM BY BIIRBHADRA KARKIDHOLI
WE DON'T HAVE SUBSTITUTE OF THAT EVENING
**********************************************
This evening is also not same as it used to be
This night, too, is not like as it used to be
Don't hum that song, don't hum it
Mood is not the same as it used to be
This evening, I am probing for that evening
Sea is on fire or it is something else
Seems as if heart is burning
Tell me, how can I bask in sun
Sitting with you in ground?
I return from same path always
That is the only lonely path
There is nothing new, even if I intend to view
Whatever I view, is old only
Tell me, narration about which change
Should I initiate...?
Paths on which I tread
I don't come across even one or two of my friends
I return alone, humming the same song
That you, too, hum
In courtyard of your home
Why should I stroll aimlessly
In this dusky evening
Evening is not the same these days
As it used to be
Don't hum the same song
Letting your heart free
Presently, time is not enchanting
Don't come as wind
To extinguish fire of my heart
Presently, I am in need of
Droplets of water
I can sense your sentiments
Even if with impression of evening
Don't sing the same song in city
When time itself is instructing you
To remain mum
Closing your windows and doors
Off and on, viewing the Sun
I recollect
Pleasure could not impart pleasure
Change could not fetch change
We can not rely on
This earthen lamp
We are craving for light
I intend to compose some new lyrics
Give me solitude for a few moments
I implore you to take away this cacophony
I live in a rented home
For fear of getting homeless
Don't repeat the same song
How to explain to you
We don't have any other song
That can please us
I am waiting for that very evening
In the evening
We don't have any substitute of that evening
To forget that evening
We don't have.....!
Comments
Post a Comment