CLOSING NIGHT OF DECEMBER, PRIME MORNING OF JANUARY: MY ENGLISH TRANSVERSION OF NEPALI POEM BY BIIRBHADRA KARKIDHOLI
CLOSING NIGHT OF DECEMBER, PRIME MORNING OF JANUARY
Weather is very unpredictable these days
Prior to advent of Spring
On several branches
Buds seem to be blooming
Earlier, these days, it was weather of Autumn
God knows how
Spring of heart sprang up
And it is constantly flowing
Don't ask, where is its destination
Just, keep watching it flowing
The postman daily used to pass
Via passage in front of my house
He never fetched your letter
In pretext of having a cup of tea.
It was last evening of December yesterday
The postman had delivered your letter
In a few moments will follow
Advent of new year
Oh! Your letter too
Will seem one year old
The fateful evening, when I received your letter
That very night, abruptly an earthquake stirred
Plain field of my heart
It was not a big mishap
But no mishap is bigger/ can't be bigger
Than this mishap
That is why
I don't intend for plantation
On the banks
River can not be trusted
This time, many flew kites joyously
Celebrated
I looked towards azure
And broke tender thread of heart
I did not send greeting -card to anybody, this time
On closing night of December
I composed a poem
On prime morning of January
I planted a Plumeria plant
On the edge of my courtyard.
Comments
Post a Comment