I INTEND TO ASK ONLY THIS MUCH: MY ENGLISH TRANSVERSION OF NEPALI POEM BY BIIRBHADRA KARKIDHOLI
I INTEND TO ASK ONLY THIS MUCH
Mentioning about flowing
To which direction are we flowing?
Mentioning of drowning
In which depth are we drowning?
Mentioning about flying
In which utter silence are we flying?
Flying on dint of these wings
We will arrive here so soon
Had never thought like this
I am scared of thinking now
This series of flowing and drowning
I never questioned about it
To the waves and floods arising on it
I never raised a question to
Those huge crocodiles and fishes
I am flowing/ I am drowning/ with you
My flight has fetched me astonishing height
All out of ignorance
I am not scared!
I intend to ask only this much
We don't reach across, even after flowing
We don't drown, even after drowning
Don't we reach destination even after flying?
I plead, tell me the truth
I don't have wings to fly
Drowning ---and again swimming to surface
I don't have practice!
Comments
Post a Comment