COMPLEMENTS by JUD BOWNESS for SKY IS THE LIMIT

   COMPLEMENTS by JUD BOWNESS for SKY IS THE LIMIT

   ********************************************************

This Anthology of Verses SKY IS THE LIMIT, translated from Rajasthani into English by multi-lingual Poetess and translator Rajni Chhabra is significant in so many ways. 

These trans-verted poems open door of words from Rajasthani language and shed light on culture, traditions, natural surroundings and geographical conditions of beautifully distinct land.

Becoming a doorway through which these fantastically talented poetesses can be seen and heard . It enlightens, educates and surfaces points of view otherwise would be lost by a wayside.

It's so refreshing to be able to read, understand and absorb the bravery, beauty, kindness and emotions written and displayed by such talented writers.

These 25 enlightened poetesses give more than simple images that reach out through words and feelings and give their hearts to a world that otherwise would never have seen them.

Rajni Chhabra you are very kind as you hold words in great esteem because we know the power they hold. Thank you for being you. You are the giver of insight; I an honored to read you.

To me words pull back the curtain and let light reveal the truth of how we feel. Thank you for bringing that light. 

I must thank you for your wonderful translations; they allow me to share in your culture's mindset. Congratulations on your outstanding work opening doors for all of us to enjoy such wonderful poems.

Bravo! Bravo!

JUD BOWNESS

Poet

Boston (U. S.)


Comments

Popular posts from this blog

WHITE PIGEON

RECOLLECTING OBLIETRATED: AUTHOR SPEAKS: KAVI ANURAG

ABOUT MY POETRY ON AI