I ASPIRE FOR SUCH A WORLD : A RAJASTHANI POEM BY MEENAKSHI PAREEK: ENGLISH TRANSLATION BY RAJNI CHHABRA
I ASPIRE FOR SUCH A WORLD
*****************************
Forehead of the earth is glorified
By bright crimson Sun
Azure is blue
The moon has milky glow
Plate of sky is
Ornamented with stars
Birds fly chirping
Singing in unison
Soft, cool wind blows
Enchanting bloom all-around
I aspire for such a world
Every home has place for worship
Evenings and mornings echo
With hymns and prayers
Hearts of human-beings are filled
With feeling of intimacy
Relations are never hurt by
Falsehood and deceit
Elders are held in esteem
Sweetness flows in speech
Human-beings, animals, group of children
All behave affectionately
No distinction of caste-creed prevails
Nobody nurtures jealousy mutually
I aspire for such a world
Prosperity reigns
May the conflicts be curbed
Our country progresses by leaps and bounds
Granaries are full of crops always
Literacy and literature spread
Trade of weapons comes to an end
Universal fraternity prevails
I aspire for such a world
Drinking water is available
To each and every being
Pure air diffuses all-around
Veil of the earth remains green
Every being on this earth gets food
May not be very vast, but
Every one has a roof on his head
I aspire for such a world
Public is united
Misdeeds are shun away
Everyone is truthful
Human-beings observe humane values
Everyone is willing to serve nation
I aspire for such a world.
Comments
Post a Comment